論語 百讀

<16季氏06>侍於君子 有三愆 시어군자 유삼건 본문

16계씨14

<16季氏06>侍於君子 有三愆 시어군자 유삼건

haagam3 2025. 9. 2. 17:51

孔子曰: “侍於君子 有三愆: 言未及之而言, 謂之躁; 言及之而不言, 謂之隱; 未見顔色而言, 謂之瞽.”

(공자왈: “시어군자삼건: 언미급지이언, 위지조; 언급지이불언, 위지은; 미견안색이언, 위지고)

*

ㅇ孔子曰; 공자께서 말씀하셨다.

ㅇ侍於君子有三愆(시어군자유삼건); 군자를 모실 때 저지르기 쉬운 세가지 잘못이 있다.

-愆건; 허물, 죄, 잘못

 

ㅇ言未及之而言,謂之躁(언미급지이언,위지조); 말할 때가 되지 않았느데 말하는 것을 조급하다고 한다.

-言未及之언미급지; 말이 자기에게 미치지 않다. 말할 계제(階梯)가 되지 못하다. 자기가 말할 차례가 되지 않다. 未及미급; 아직 차례가 미치지(이르지) 않다.

-躁조; 조급하다, 경솔하다. 성급하다.

 

ㅇ言及之而不言,謂之隱(언급지이불언,위지은) : 말할 때가 되었는데도 말하지 않는 것을 속마음을 숨긴다고 한다.

-隱은; 숨기다, 감추다

 

ㅇ未見顔色而言,謂之瞽(미견안색이언,위지고); 얼굴빛을 살펴보지도 않고 말하는 것을 눈뜬 장님이라 한다.

-瞽고; 눈이 멀다. 맹목적이다. 눈치가 없다. 분별이 없다.