論語 百讀

<16季氏04>益者三友, 損者三友 익자삼우 손자삼우 본문

16계씨14

<16季氏04>益者三友, 損者三友 익자삼우 손자삼우

haagam3 2025. 9. 2. 17:47

孔子曰: “益者三友, 損者三友. 友直, 友諒, 友多聞, 益矣; 友便辟, 友善柔, 友便佞, 損矣.”

(공자왈: “익자삼우, 손자삼우. 우직, 우량, 우다문, 익의; 우편벽, 우선유, 우편녕, 손의.”)

*

ㅇ孔子曰(공자왈); 공자께서 말씀하셨다.

ㅇ益者三友,損者三友(익자삼우,손자삼우); 유익한 벗이 셋이 있고, 해로운 벗도 셋이 있다.

-益익; 수양과 공부에 보탬이 되다. 즉 유익하다.

-損손; 자신의 수양과 공부를 덜어내다. 즉 해가 되다.

 

ㅇ友直,友諒,友多聞,益矣(우직,우량,우다문,익의); 정직한 사람, 신의가 있는 사람, 견문이 많은 사람을 벗하면 유익하다.

-諒(량); 미더운 사람, 신의가 있는 사람

 

ㅇ友便辟,友善柔,友便佞,損矣(우편벽,우선유,우편녕,손의); 위선적인 사람, 아첨 잘하는 사람, 말만 잘하는 사람을 벗하면 손해가 된다.”

-友善柔우선유; 잘 굽히는 사람. 즉 아첨하며 남의 비위를 맞추는 사람.

;원문은 便辟편벽이다. 주희는 겉으로 위엄만 부리면서 정직하지 앟은 사람. 즉 위선적이고 가식적인 사람이라 풀이했고, 마융은 벽(辟)을 피(避), 즉 회피(回避)하다로 보고, 남에게 미움받을 일을 교묘하게 피하는 사람으로 풀이했다.

-便佞편녕; 실제로는 아는 것이없으면서 말만 잘 하는 사람.