Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
| 일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | |||
| 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
| 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
| 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
Tags
- 종아자 기유여
- 중궁문자상백자
- 옹야01
- 맹무백문 자로인호
- 무소취재
- 언지래자불여금야
- 청기언이관기행
- 혹왈 옹야 인이불녕
- 남면하다
- 자왈 부지야
- 옹야가사남면
- 하감망화
- 유야 호용과아
- 거경이행간
- 금오어인야
- 후목 불가조야
- 시오어인야
- 문일지십
- 자왈도불행
- 옹야
- 후생가외
- 청기언이신기행
- 문일이지십
- 자로문지희
- 유야 천승지국 가사치기부야 부지기인야
- 가위효의
- 재여주침
- 승부부우해
- 06옹야02
- 분토지장불가오야
Archives
- Today
- Total
論語 百讀
<16季氏08>君子有三畏 군자유삼외... 본문
孔子曰: “君子有三畏: 畏天命, 畏大人, 畏聖人之言. 小人 不知天命而不畏也, 狎大人, 侮聖人之言.”
(공자왈: “군자유삼외: 외천명, 외대인, 외성인지언. 소인부지천명이불외야, 압대인, 모성인지언.”)
*
ㅇ孔子曰; 공자께서 말씀하셨다.
ㅇ君子有三畏(군자유삼외); 군자는 세 가지 두려워하는 것이 세 가지가 있다.
-畏(두려울 외); 두려워하다. 두려워해야 할 일. 두려워하고 공경함.
ㅇ畏天命,畏大人,畏聖人之言(외천명,외대인,외성인지언); 천명을 두려워하고, 대인을 두려워하고, 성인의 말씀을 두려워한다.
-大人대인; 큰 인물, 학덕이 높은 인물. 위대한 사람. 지위가 높은 사람.
ㅇ小人不知天命而不畏也(소인부지천명이불외야); 소인은 천명을 몰라서 두려워하지 않고
ㅇ狎大人,侮聖人之言(압대인,모성인지언)이니라; 대인을 함부로 대하며 성인의 말씀을 업신여긴다.
-狎(익숙할,가벼이 볼, 친압할 압); 함부로 굴다.(어려워하지 않고 함부로 대함), 예사로 알고 존경치 않으. 버릇없이 가까이 다가붙음. 깔보다.
-侮모; 업신여기다, 깔보다
'16계씨14' 카테고리의 다른 글
| <16季氏10> 君子有九思군자유구사... (1) | 2025.09.02 |
|---|---|
| <16季氏09>生而知之者 上也 생이지지자 상야... (1) | 2025.09.02 |
| <16季氏07>君子有三戒 군자유삼계... (1) | 2025.09.02 |
| <16季氏06>侍於君子 有三愆 시어군자 유삼건 (0) | 2025.09.02 |
| <16季氏05>益者三樂, 損者三樂 익자삼요 손자삼요... (1) | 2025.09.02 |