논어 백독

<01學而09>曾子曰: 愼終追遠 증자왈: 신종추원... 본문

01학이學而16

<01學而09>曾子曰: 愼終追遠 증자왈: 신종추원...

haagam3 2012. 5. 30. 17:01

曾子曰: “愼終追遠, 民德 歸厚矣.”

(증자왈 신종추원 민덕 귀후의)

**

ㅇ曾子曰(증자왈); 증자가 말하였다.

 

ㅇ愼終追遠(신종추원); 상례를 정성껏 치루고 선조를 추모하면

-終(初喪)을 삼가서 치루고, 멀리 돌아가신 분(先祖)를 추모하면

-愼終신종; 부모의 상을 당해 슬픔과 예를 다해 신중히(정성껏) 모시다. 終; 사람의 마지막 길, 즉 부모의 喪禮를 말함

-追遠추원: 먼 것을 추모하다. 자손이 먼 조상을 간절히정성껏) 경건하게 추모함. 추모하여 예를 다함. 遠; 시간적으로 멀리 떨어져 있는 먼 조상을 의미함.

-終종은 죽음을 의미하고, 遠원은 먼 조상을 의미한다. 絶代的인 神을 인정하지 않는 유교에서는 현재 자신이 지닌 모든 것은 부모를 비롯한 조상의 덕분이라 생각한다. 장례를 신중히 치르고, 먼 조상의 제사에까지 정성을 다하는 것은 그만큼 고마움을 잊지 않는 인간의 기본 자세이다.

 

ㅇ民德歸厚矣(민덕귀후의); 백성의 덕이 후한 데로 돌아갈 것이다.

-歸厚矣귀후의; 순후함으로 귀착하다. 두터운 데로 돌아가다. 후덕한 데로 귀착되다. 백성이 덕(도덕)이 후한(두터워진) 데로 돌아간다.

-歸귀; 돌아갈 귀, 돌가다다. 제 자리로 가다.

-厚후; 두터울 후, 敦厚하다.

-矣의: 필연의 결과를 표하는 어기조사