논어 백독

<02爲政17> 知之爲知 지지위지 본문

02위정爲政24

<02爲政17> 知之爲知 지지위지

haagam3 2012. 6. 1. 11:22

子曰: “由! 誨女知之乎? 知之爲知之, 不知爲不知, 是知也.”

(자왈: “유! 회여지지호? 지지위지지, 부지위부지, 시지야.”)

*

ㅇ子曰(자왈); 공자께서 말씀하셨다.

 

ㅇ由! 誨女知之乎(유! 회유지지호); 유야! 내가 너에게 안다는 것이 무엇인지 가르쳐줄까?

-由유; 공자의 제자. 仲由중유. 자는 子路 또는 季路. 노나라 사람. 공자보다 9세 아래. 정치에 재능이 있었으며, 성격이 우직하고 용맹스러웠다.

-誨女知之乎해여지지호; 너에게 안다는 것이 무엇인지 가르쳐줄까?

-誨가르칠 회, 女여; 汝

 

ㅇ知之爲知之(지지위지지); 아는 것은 안다고 하고

-知之爲知之(지지위지지); 아는 것을 안다고 하다.

-爲; 謂, ~라고 하다.

-知之지지; 아는 것. 之는 일반적인 대상을 가리키는 대명사

 

ㅇ不知爲不知(부지위부지); 모르는 것은 모른다고 하는 것이,

-모르는 것을 모른다고 하는 것, 이것이 아는 것이다.

-是知也시지야; 이것이 아는 것이다.

-是시; 知之爲知之, 不知爲不知를 말함.

-也야; 판단 또는 진술의 어기조사.

ㅇ是知也(시지야); 이것이 아는 것이다.