일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 |
- 옹야가사남면
- 옹야01
- 언지래자불여금야
- 유야 천승지국 가사치기부야 부지기인야
- 옹야
- 청기언이관기행
- 남면하다
- 자왈 부지야
- 분토지장불가오야
- 승부부우해
- 가위효의
- 거경이행간
- 유야 호용과아
- 맹무백문 자로인호
- 금오어인야
- 시오어인야
- 06옹야02
- 문일지십
- 청기언이신기행
- 자로문지희
- 중궁문자상백자
- 재여주침
- 무소취재
- 하감망화
- 자왈도불행
- 문일이지십
- 혹왈 옹야 인이불녕
- 후생가외
- 후목 불가조야
- 종아자 기유여
- Today
- Total
논어 백독
<02爲政20>使民敬忠사민경충 본문
季康子問: "使民敬忠以勸, 如之何?" 子曰: "臨之以莊則敬, 孝慈則忠, 擧善而敎不能則勸."
(계강자문: "사민경충이권, 여지하?" 자왈: "임지이장즉경, 효자즉충, 거선이교불능즉권.")
*
ㅇ季康子問계강자문; 계강자가 물었다.
-季康子계강자: 魯나라 대부 季孫肥계손비. 康은 그의 시호
ㅇ使民敬忠以勸사민경충이권; 백성들로 하여금 윗사람에게 恭敬공경하고, 충성하게 하며, 勤勉근면하게 하려는데
-敬忠以勸(경충이권): 경건하고 충성스럽고 부지런하다.
-以(이): 병렬관계를 표시하는 접속사. 而(이)와 같다.
; 文必麗以好, 言必辯以巧.(문필려이호, 언필변이교.) 글은 반드시 아름답고 멋져야 하고 말은 반드시 미끈하고 솜씨가 있어야 한다. 『論衡(논형)·自紀(자기)』
-勸(권): 부지런하다, 노력하다.
; 若此而功臣勸.(약차이공신권.) 이렇게 하면 공신이 부지런해진다. 『商君書(상군서)·壹言(일언)』
; 若是, 則田野大闕, 而農夫勸其事矣.(약시, 즉전야대궐, 이농부권기사의.) 이렇게 하면 땅이 크게 개간되어, 농부들이 그들의 일에 힘을 쓸 것이다. 『管子(관자)·輕重乙(경중을)』
ㅇ如之何여지하? 어찌하면 되겠습니까?
-如之何(여지하): 그것을 어떻게 하는가. 如(여) ~ 何(하): '~을 어떻게 하는가'라는 뜻의 관용어.
-如(여): '처치하다, 처리하다' 또는 '대처하다, 대하다' 등의 뜻을 지닌 동사(楊樹達(양수달), 『詞詮(사전)』 참조).
; 薛居州, 獨如宋王何?(일설거주, 독여송왕하?) 한 사람의 설거주가 혼자서 송나라 임금을 어떻게 하겠소? 『孟子(맹자)·滕文公(등문공) 下(하)』
; 如太行王屋何?(여태행왕옥하?) 태항산과 왕옥산을 어찌하리? 『列子(열자)·愚公移山(우공이산)』
-之(지): 使民敬忠以勸(사민경충이권)을 가리키는 인칭대사.
ㅇ子曰: 공자께서 말씀하셨다.
ㅇ臨之以莊則敬임지이장즉경; (백성을) 대하기를 莊嚴장엄하므로써 하면 백성들이 공경하고
-장중함으로써 그들에게 임하면 (그들이) 경건하다.
-莊장; 용모가 단정하고 엄숙함.
-臨임: 원래 높은 곳에서 낮은 곳을 행해 내려보다. 윗사람이 아랫사람을 대하다.
-之지: 民을 가리키는 인칭대사
-以이: 수단․방법의 전치사
-則즉: 조건에 따른 결과를 표하는 접속사
ㅇ孝慈則忠효자즉충; 효성스럽고 자애로운 태도로 그들을 대하면 그들이 충성스러워지며
-孝慈則忠(효자즉충): 중복을 피하기 위하여 앞에 臨之以(임지이)가 생략된 형태이다
ㅇ擧善而敎不能則勸거선이교불능즉권; 훌륭한 사람은 기용하고, 무능한 사람은 가르쳐주면, 그들이 부지런해집니다.“
*
ㅇ백성들에게 장엄하게 임하면 백성들이 윗 사람에게(자신)공경하고, 부모에게 효도하고 무리를 사랑하면 백성들이 자신에게 충성하고, 잘하는 자를 등용하고 잘못하는 자를 가르치면 백성들이 권면되는 바가 있어 선하기를 즐거워 할 것이다.(朱子)
'02위정爲政24' 카테고리의 다른 글
<02爲政22>人而無信 인이무신 (0) | 2012.06.01 |
---|---|
<02爲政19> 何爲民服 하위민복 (0) | 2012.06.01 |
<02爲政18> 多聞闕疑 다문궐의 (1) | 2012.06.01 |
<02爲政16> 攻乎異端 斯害也已 공호이단 사해야이 (0) | 2012.06.01 |
<02爲政17> 知之爲知 지지위지 (0) | 2012.06.01 |