13자로30

<13子路09>子適衛, 冉有僕, 子曰: 庶矣哉 자적위 염유복 자왈 서의재...

haagam3 2025. 1. 30. 08:06

子適衛, 冉有僕, 子曰: "庶矣哉!" 冉有曰: "旣庶矣, 又何加焉?" : "富之." : "旣富矣, 又何加焉?" : "敎之."

(자적위, 염유복, 자왈: "서의재!" 염유왈: "기서의, 우하가언?" : "부지." : "기부의, 우하가언?" : "교지.")

*

子適衛,冉有僕(자적위,염유복); 공자께서 위나라에 가실 때, 冉有염유가 수레를 몰았는데

-子適衛자적위; 공자가 위나라에 가다/ 適(갈 적);가다

-冉有僕(염유복): 염유가 마차를 몰다.

-(마부 복); '마부'라는 뜻의 명사가 '마부 노릇을 하다'라는 뜻의 동사로 전용된 것이다

 

子曰: 공자께서 말씀하셨다.

 

庶矣哉(서의재); 백성들이 많구나!

-위나라 백성이 많기도 하구나!

-(많을/여러 서); 백성이 많음. 인구가 많음(번성함) = 衆(무리 중)

 

冉有曰(염유왈); 염유가 여쭤었다.

 

旣庶矣,又何加焉(기서의,우하가언); 이미 백성들이 많아졌는데, 또 무엇을 더 해주어야 합니까

-旣庶矣(기서의): 이미 많게 되다.

 (): ~하게 되다. 상황의 변화나 새로운 상황의 출현을 표시하는 어기조사.

; 觀過, 斯知仁矣.(관과, 사지인의.) 과실의 성질을 보면 곧 그 사람의 인의 정도를 알 수 있다. 論語(논어里仁(이인) 7

-又何加焉(우하가언): 거기다 또 무엇을 보태는가.

 何加(하가): 대사 목적어와 동사가 도치된 것.

 焉(): 於是(어시)와 같다.

 

: 공자께서 말씀하셨다.

 

富之(부지); 富裕부유하게 하여야 한다.

-富之(부지): 부유하게 하다.

-(): 형용사가 사역동사로 전용된 것.

-(): '이미 많아지게 된 사람'을 가리킨다.

 

: 다시 물었다.

 

旣富矣,又何加焉(기부의,우하가언); 부유해지고 나면 또 무엇을 더 하여야 합니까?

 

: 공자께서 말씀하셨다.

 

敎之(교지); 가르쳐야 한다.

-부유하고 가르치지 않으면 금수禽獸에 가까워진다. 그러므로 반드시 학교를 세우고 예의禮儀를 밝혀 가르쳐야 한다.