<12顔淵22>樊遲問仁, 子曰: “愛人.” 번지문인, 자왈: 애인...
樊遲問仁, 子曰: “愛人.” 問知, 子曰: “知人.” 樊遲未達, 子曰: “擧直錯諸枉, 能使枉者直.” 樊遲退, 見子夏, 曰: “鄕也 吾見於夫子而問知, 子曰: ‘擧直錯諸枉, 能使枉者直’ 何謂也?” 子夏曰: “富哉言乎! 舜有天下, 選於衆, 擧皐陶, 不仁者遠矣. 湯有天下, 選於衆, 擧伊尹, 不仁者遠矣.”
(번지문인, 자왈: “애인.” 문지, 자왈: “지인.” 번지미달, 자왈: “거직조제왕, 능사왕자직.” 번지퇴, 현자하, 왈: “향야오견어부자이문지, 자왈: ‘거직조저왕, 능사왕자직’ 하위야?” 자하왈: “부재언호! 순유천하, 선어중, 거고요, 불인자원의. 양유천하, 선어중, 거윤이, 불인자원의.”)
*
ㅇ樊遲問仁,子曰:愛人(번지문인,자왈:애인); 번지가 인에 대하여 여쭙자, 공자께서 말씀하셨다. “사람을 사랑하는 것이다.”
-仁; 인덕仁德, 인애仁愛, 박애博愛
-愛人애인; 사람을 귀중(貴重)하게 여겨 아끼고 사랑하다.
ㅇ問知,子曰:知人(문지,자왈:지인); 지혜로움에 대해 묻자 “사람을 아는 것이다.” 하셨다.
-知人; 사람을 알아보다. 훌륭한 사람을 알아보고 그 사람을 본보기로 내세워 대중을 선도하는 것이 지혜로운 일이다. 사람을 (제대로·正確정확히) 알아 볼(分別분별) 줄 알다.
☞사람을 사랑함은 仁의 베품이고, 사람의 앎은 智의 일이다.
ㅇ樊遲未達,子曰:(번지미달,자왈); 樊遲가 그 내용을 미쳐 깨닫지 못하자 공자께서 말씀하셨다.
ㅇ擧直錯諸枉,能使枉者直(거직조제왕,능사왕자직); 정직한 사람을 등용하고, 모든 부정한 사람을 버리면, 부정한 자를 곧게 할 수 있다.
-擧直錯諸枉(거직조제왕); 곧은 것을 들어서 굽은 것 위에 놓다.
;錯(둘 조, 버릴 조); 두다. 놓다.(= 措(둘 조); 두다, 그만두다, 섞이다.)
;諸(모두 제); 之於와 같다.
;枉(굽을 왕)
-곧은(올바른) 사람을 擧薦거천(薦擧천거·登用등용)하여 바르지 못한 사람과 함께 配置배치하면, 枉者왕자(바르지 못한 사람·것)도(으로 하여금) 올바르게 할(고치도록 할) 수 있다.
-정직(正直)하고 공정(公正)한 인재(人材)를 천거(薦擧)하여 부정(不正)하고 나쁜 벼슬아치(관리官吏)들 위에 任命, 配置하면 부정부패한 벼슬아치도 능히 똑바르고 정의로운 관리가 되게 할 수 있다.
-擧賢薦能거현천능; 어질고 재능才能·능력能力 있는 인재人才를 천거薦擧·등용登庸하면 무능(無能)하고 부정부패(不淨腐敗)한 벼슬아치(官吏관리)를 바로 잡을(剔抉척결할) 수 있음.
ㅇ樊遲退,見子夏,曰(번지퇴,현자하,왈); 번지가 물러가 나와 자하를 만나서 말했다.
ㅇ鄕也,吾見於夫子而問知,子曰:(향야,오견어부자이문지,자왈); 아까, 내가 선생님을 뵙고 지혜로움에 대해 여쭈어보니, 공자께서 말씀하시기를
-鄕也향야; 아까
;鄕(시골/아까 향); 아까, 접 때, 조금 전, 지난 번, 아까. =嚮(향, 접때, 향하다, 아까)
;也; 음절조정 어기조사
ㅇ擧直錯諸枉,能使枉者直(거직조제왕,능사왕자직); 정직한 사람을 들어 쓰고, 모든 부정한 사람을 버리면, 부정한 사람을 곧게 할 수 있다 하셨는데,
ㅇ何謂也(하위야); 무슨 말씀인가요?”
-何謂也; 무엇을 말하는가?/ 何謂; 의문대사, 목적어와 동사가 도치됨/ 也; 의문 어기조사
ㅇ子夏曰:富哉言乎(자하왈:부재언호); 자하가 말했다. “풍부하군요, 그 말씀은!
-子夏자하; 卜商복상, 樊遲번지보다 8살 아래인 동료문생同僚門生
-富哉言乎; 富哉풍부하구나(의미 심장하구나, 원대하구나)
ㅇ舜有天下(순유천하): 순임금이 천하를 소유했을 때
ㅇ選於衆,擧皐陶,不仁者遠矣(선어중,거고요,불인자원의); 여러 사람 가운데서 선발하여 고요를 등용하시니, 어질지 못한 자들이 멀어졌고,
-擧皐陶거고요; 고요를 등용하다. 거천擧薦, 등용登用·登庸
-(예)赦小過, 擧賢才(작은 과실을 용서하며 현명한 인재를 등용하라. 자로02)
-皐陶고요; 순임금의 신하로 字가 庭堅정견이며, 법관의 首長수장인 司寇사구를 지냈는데 법의 집행이 공정하기로 유명하다. 東夷族의 수령이었다는 說도 있다.
ㅇ湯有天下,選於衆 擧伊尹,不仁者遠矣(탕유천하,선어중 거이윤,불인자원의): 탕임금이 천하를 다스릴 때, 여러 사람 가운데서, 이윤을 천거하시니, 어질지 못한 자들이 멀어졌지요.”
-湯有天下탕유천하; 탕임금이 천하를 소유할 때
;湯탕; 하나라의 폭군 傑王을 물리치고, 상나라 즉 은나라를 세운 임금. 이름은 이(履). 이윤(伊尹)을 등용하여 하나라 폭군 걸(傑)을 멸하고 천자가 되어 덕정을 베품.
;伊尹이윤; 성은 이伊, 이름은 摯지. 伊윤 관직명. 탕湯임금을 도와 하나라를 물리치고 상나라 즉 은나라의 기초를 다진 유명한 신하. 尹은 그의 이름이고, 伊이는 관직 이름이다.
-選於衆선어중; 대중(물, 여러서람) 속(가운데)에서 선발하다.